MARIAN SIWIEC

Warsaw, 22 March 1948. Judge Halina Wereńko, a member of the District Commission for the Investigation of German Crimes in Warsaw, interviewed the person named below as a witness, without taking an oath. Having been advised of the criminal liability for making false declarations and of the obligation to speak the truth, the witness testified as follows:


Name and surname Marian Czesław Siwiec
Parents’ names Jan and Helena, née Lisowska
Date of birth 18 August 1906 in the village of Pianka, commune of Skaryszew
Religion Roman Catholic
Citizenship and nationality Polish
Education Master of Arts in Law
Occupation legal counselor at the Ministry of Agriculture
Place of residence Warsaw, Słupecka Street 4, flat 10

From 5 December 1939 until the end of 1940, I hid – seeing as I was an officer of the Polish Army – in the village of Pianka near Skaryszew, district of Radom, where my mother has a farm. From the end of January to April 1940 I heard rumors that executions of civilians were being carried out in the Skaryszewski Forest; it was said that the victims were driven to the location by Gestapo men from Radom. More detailed information concerning these events could be provided by the residents of villages situated close to the forest, namely Huta Skaryszewska, Gaj Skaryszewski, Budki, Strzyżyna, Wilcza and Antoniów.

In May 1940, the forester who supervised – among others – my mother’s allotment (I do not remember his surname exactly, but it is known to my cousin, Stanisław Siwiec, resident in Radom at Żeromskiego Street 61, flat 12), informed me and Stanisław Siwiec that in the forest on my mother’s allotment, or nearby, at a distance of one kilometer east of the road running from Radom to Iłża, the Gestapo had executed a group of more than 40 men and women who had been brought in from Skarżysko or Starachowice. The three of us – the forester, Stanisław Siwiec and I – went to the forest and found the grave. I cannot precisely specify the location, for I do not know the area too well. The grave was about 15 meters long and up to 1.70 meters wide, and topped by a mound some 30 cm high. I pressed a walking stick into the ground and determined that it was shallow, no more than 30 or 40 cm deep. The nearby pines had bullet impact points. Stanisław Siwiec told me that some time later he carved a cross in the bark of a tree standing close to the grave. I heard that people dug up this grave and found the bodies of a priest and men and women in workers’ clothes. I myself did not witness this.

My uncle, the late Franciszek Kieszkowski, became involved in the matter of the mass executions, and maybe his sons, Władysław and Kazimierz (resident in Skaryszew at Kościelna Street 13), could provide some information. My uncle told me that there are three mass graves in the Skaryszewski Forest (known as “Lipinki”), and two other graves on the opposite side of the road from Radom to Iłża. The following can provide information concerning the locations of these graves: Piotr Rychlicki (resident in Skaryszew at Iłżecka Street), Wincenty Masłowski (resident in Kolonia Gaj near Skaryszew), and his brother-in-law, one Kotowski, whose name I do not know (the husband of Michalina Siwiec, resident in Kolonia Gaj near Skaryszew).

Information regarding the authorities and the people who ordered the executions, the locations from which victims were brought in, and the surnames of the victims may be provided by the parish priest of Skaryszew, a prelate, whose surname I do not know.

As far as I know, the graves are not being currently exhumed; they have been forgotten.

On 12 October 1942, I saw how the Germans (I do not remember the unit) hanged 25 men, and among them two of my friends – Józef and Tadeusz Bołdak – and also engineer Sosiński, directly opposite my flat, at Polna Street 12.

Around this time, on 13, 14 and 15 October 1942, one hundred men were hanged on the fringes of Radom in retaliation for the killing of the deputy chief of the Gestapo, Fuchs, whose surname [name] I do not remember.

At this point the report was brought to a close and read out.