Warsaw, 12 October 1948. A member of the District Commission for the Investigation of German Crimes, Judge Halina Wereńko, interviewed the person specified below as a witness, without swearing him in. Having been advised of the criminal liability for making false declarations, the witness testified as follows:

Forename and surname Bronisław Połociniec
Names of parents Stanisław and Julianna, née Kaczmarczyk
Date of birth 8 August 1912, Białobrzegi
Religious affiliation Roman-Catholic
Education five grades at elementary school
State affiliation and nationality Polish
Place of residence Białobrzegi, Nieporęt county
Occupation farmer

My property in Białobrzegi is located near the barracks. In the autumn of 1941, I do not precisely remember the date (it was already cold), the Germans brought a transport of Soviet prisoners of war to the barracks, consisting of about 2,000 people. I saw Soviet prisoners of war in the barracks until the Warsaw Uprising in 1944. In the autumn of 1941, I saw German soldiers escorting a transport of Soviet prisoners of war along the road from the direction of Nieporęt. I saw a group of a dozen or so prisoners of war at the end of the transport not being able to keep up with the rest of the group. German soldiers pushed them and stabbed them with bayonets. I also heard a few shots and when I came up closer to them I saw three dead prisoners of war. When they were crossing a stream, the prisoners of war rushed to thewater to drink some and then I heard shots, and when I got closer I saw five or six corpses. Approximately six days later, I saw a pit dug on Winna Góra, into which the prisoners of war from the camp threw about 100 corpses that had been delivered to the camp. I watched the prisoners of war through the wire and I could see that they were really drawn. The guards did not allow anybody to give them extra food. In the autumn of 1943, my sister-in-law, Genowefa Wróbel, was shot (not fatally) by a German guard for smuggling food. There were more cases like that.

At this the report was concluded and read out.